版主您好~~
不好意思,對於一號大大翻譯有不同意見。

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



口譯好手 一天兩萬起跳
不過國內半調子、客串的翻譯人數很多,但一流高手不好找。李振清說,企業對一流口譯人才的付費很高,一天酬勞行情兩萬元台幣起跳,就算只是待命,也要付八千元。
李振清表示,過去國內的翻譯好手,多仰賴報考美國的口譯認證來證明實力,如今能透過政府的公信力篩選出真正的專業人士,有助於振興翻譯口譯行業。
面對教育部積極推動中英文翻譯能力檢定考試上路,民間看法卻顯得平淡,甚至出版社與翻譯認為,「實際的作品才是最重要的!」
台灣翻譯學學會理事長蘇正隆表示,台灣目前是「中高階人才不足,低階供過於求!」很多人誤以為只要會英文,就可以擔任翻譯,事實上,英文好,中文也要好,才能翻得道地、準確;對於這項考試,學會樂觀其成。
以出版外文翻譯為主的麥格羅.希爾出版社指出,如果要找翻譯,都是靠別人介紹或自己建立的人才庫,就算真的要公開徵才,考試的資歷只是做為參考,試翻的作品才是重點。
該出版社強調,台灣翻譯人才水準差異非常大,有些人號稱有五、六年翻譯經驗,但翻出來的文章,卻好像翻譯機一樣冷冰冰的,不夠流暢,遑論「信、達、雅」。
至於翻譯的價碼,依照文章專業程度的不同,市場大約在一千字六百至一千兩百元的範圍,一本五萬字的書,翻譯完大約為三萬至六萬元左右。
有十年以上翻譯經驗的「珍珠」小姐認為,翻譯圈不少是SOHO族,靠口碑在各出版社間遊走,況且出版社都會先看作品,「通過考試的資歷似乎不是最重要的。」
一切知識來自我的無名:

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



我的翻譯比較白話,翻譯如下:
當然是可以!只是我只有星期六和星期日有空,平常都要上班
Of course you can. But I need to work except Sat. and Sun.
還有你們有要順便來看我姊嗎?
By the way, do you want to meet my old sister?
我的英文很爛,到時候對話我怕講不出來
Because my English is not well and I fear I can 't answer the question when you ask me.
有我姊在應該會比較好
If my old sister stay with me that would be better.

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Q:愛蓮說全文英文翻譯
Sol:
(宋)周敦頤 愛蓮說
原文:
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;
自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,
中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,
陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。
◎本題參考翻法◎
There are too many lovely flowers in the world.
Tao Yuanming in Jin Dynasty loved chrysanthemum only.
People have been interested in peony since Tang Dynasty.
But I do like lotus that is clean even growing in the muddy pond.
It is so pure, delicate and bright.
The lotus is consistent, continuous and coherent deep inside.
It appears to be straight, proper and honest.
It gives a fantastically good smell and people could even sense its excellent smell far away.
It has no unnecessary branches.
It can be only appreciated distantly but not touched blasphemously.
I am convinced that the chrysanthemum is a recluse while the peony is a rich and the lotus is undoubtedly the sovereign.
We seldom find someone loves chrysanthemum like Tao.
Who show the enthusiasm in the lotus in the same way as I do?
Then who likes peony? Almost everybody!
hy很高興為你解答,希望你之後能給予意見和說明喔。

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。