1:In order to prevent the earthquake, I have prepared batteries in reserve.

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1:In order to prevent the earthquake, I have prepared batteries in reserve.

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我是剛從國外回來的。 看的出來你應該是要寫給統一獅的球員的吧?有些中文直接翻英會怪怪的喔〜 既然是寫給你喜愛的球員,不介意的話,我以同樣的意思但再幫你把一些詞彙改一下,以比較正式的寫信方式呈現給你可以嗎!

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1:In order to prevent the earthquake, I have prepared batteries in reserve.

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你能對我好多久?

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◆◇您好喲!◇◆

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

流浪狗在台灣的數量有在持續增加,因為許多人遺棄他們的狗因為他們不想養了。雖然很多人試圖要拯救這些狗,但他們無法支付用在狗上龐大的開銷。所以,政府需要解決這個問題,他們用安樂死術來控制狗的數量。愛護動物者非常反對這個政策。 狗的安樂死術一直是格有爭議的題目。雖然如此,卻並沒有任何滿意的方法。

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.Can you feel my sincerity?
2.Of which places have you been to Taiwan?

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Soon to be repeated if you wish

fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「好難受」翻譯成英文


fernande73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()