還好我姊姊Lisa是律師,所以我問她如果這件事鬧上法院,我們該怎麼解釋我們很少打電話和探視是迫於無奈。而她的構思一起頭就讓我見識到法律專業的微妙之處。她說:「我們從基本上就必須主張『他們沒有什麼具體要求。』,我們不得不說謊。」她所建議的其它戰術是要把他們的離婚歸咎於他們過分注重個人需求,這個她以前也用過的策略,讓她得到了一台放在她房間裡的電視、一支手機、一張加油專用的信用卡、一部車、一場婚禮、她房屋的頭期款,讓我深深懷疑我與生俱來的權利,應該也是她掙來的。
- May 09 Thu 2013 01:31
-
時代雜誌一小段英文翻譯><謝謝
還好我姊姊Lisa是律師,所以我問她如果這件事鬧上法院,我們該怎麼解釋我們很少打電話和探視是迫於無奈。而她的構思一起頭就讓我見識到法律專業的微妙之處。她說:「我們從基本上就必須主張『他們沒有什麼具體要求。』,我們不得不說謊。」她所建議的其它戰術是要把他們的離婚歸咎於他們過分注重個人需求,這個她以前也用過的策略,讓她得到了一台放在她房間裡的電視、一支手機、一張加油專用的信用卡、一部車、一場婚禮、她房屋的頭期款,讓我深深懷疑我與生俱來的權利,應該也是她掙來的。
- May 09 Thu 2013 01:02
-
英文翻譯-文法需正確
Some people are just not worthwhile to take them to your heart.
某些人就是不值得去在乎(不值得你往心裡去)。
You exist in my dream at night.
你存在我夜晚的夢中。
- May 08 Wed 2013 23:55
-
論文英文翻譯(急)贈10點
- May 08 Wed 2013 23:06
-
問「失格」這個詞該要怎樣翻譯的好?
關於失格
近期用到這個詞是先前跆拳道國手楊淑君的電子襪事件
但這是誤用
如正在發生大大所說,失格是失去人格的意思
在楊淑君事件之前,最常用的地方就是失格的旅人
是臺灣旅人的自省運動
以下是譯文建議
失格
adj. blemished 有瑕疵有汙點的
adj. immoral 不道德的
adj. discourteous 失禮的
- May 08 Wed 2013 21:14
-
涉及﹝宗教、歷史類﹞的翻譯小說
- May 08 Wed 2013 21:00
-
美國留學代辦公司的口碑,限有經驗的人回答
我是跨領域申請MBA,當初由於出國留學的計畫太突然,光是補習、準備托福、GMAT就蠟燭兩頭燒,英文程度又不好的我,對美國學校排名好壞都不甚了解,哪一所學校有哪些科系、何時申請、要準備哪些東西,通通沒有方向。情急之下,整個台北車站逛一圈找代辦、問顧問,希望可以多了解一些,整理頭緒。哪知道,也算是我運氣好,顧問有的外出不在,有的需要預約時間,有的收費貴的嚇死人...
後來回家後上網搜尋了一下,找了馬爾斯的Sophie, 諮詢的時候感覺親切又專業,隨便問個申請時間、條件,都能立刻回答,甚至問他我的狀況可以申請哪些學校,也立刻講了好幾間給我參考,而不會用要看學校、等確定後再查資訊給我之類的推托,整個過程倍感窩心。特別是她沒有給我強迫推銷的感覺,也根據我的需求跟預算規劃了代辦方案,不像別家一套到底,我個人覺得還滿不錯的。
雖然一開始覺得馬爾斯小小一間,不像北車聚集的那些代辦,但是應該說是精緻吧~在我的申請過程中,所有的文件討論、翻譯都很有效率,常常是我拖到最後一刻的急件,Sophie也都加班幫我處理,還有只要是申請商學的人都知道,口試那一關是最緊張的,也是靠Sophie的協助,用她蒐集的歷屆考古題並幫我練習面試,後來我才知道,原來並不是每間代辦都有這種服務,真的超有幫助。
出國留學申請的路程��長且煎熬,考試、推薦信、讀書計畫、essays…真的會讓人發瘋,我知道很多人不喜歡代辦,但是我的狀況還好找了Sophie幫忙,讓我可以撐到最後。否則我大概早就戰死在考托福的惡夢中了~
我的心得是:如果已經十分清楚自己想念的學校,然後所有考試成績、申請準備文件都差不多齊全了,那建議就不用找代辦了,自己試著申請走完整個過程吧(畢竟想念的學校應該不會太多間)。但是如果像我一樣沒什麼頭緒,又忙著跟考試奮戰,建議把文件資訊的準備交給 “專業的”+ “負責任的”顧問,一定要找隨時都可以找到人又夠專業的才有幫助~
以上提供給你參考
- May 08 Wed 2013 20:15
-
咕狗瀏覽器被MIXI DJ綁架怎麼辦?
看看 擴充功能 裡有沒有一些
詭異、不認得的擴充功能,
有的話,將他移除。
(咕狗瀏覽器的分頁綁架
常常是被裝了某些邪門的擴充功能)
如果以上無法解決,
看看電腦中有無叫mixdj toolbar的軟體,
移除它,再設定一下咕狗瀏覽器。
可參考:
(英文,用咕狗翻譯還能懂,
下載防軟的部分可略)
下次裝(下載來的)軟體時要小心點,
仔細看他每個選項,
有些選項會改變瀏覽器設定(綁架)。
希望你的咕狗能變回原本的樣子:)
- May 08 Wed 2013 19:56
-
把瓶子升上去
老實說!!如果沒有買書,他是不會給你看文章的!!
以下的這些,於參考資料
閱讀心得為'韜墨'所有!!
這本書我讀來很累很辛苦,一是黃春明的小說都是以現實的筆書寫小人物,二是我讀此書的環境是大過年,難一口氣讀完,更難以輕盈的翅膀將腦中的心情在喜悅與無奈間遊走。
我還是要讚嘆一下黃春明運筆的功力,應該反過來說,我自責自己寫不出真實的故事,更別說不真不實的小說了!而黃春明在文字技巧上的程度,配合著內容,可以倒敘、插敘、第一人稱述說,乃至於一些很細膩的文字描寫!
應該說我讀得太少嗎?我覺得我很想寫卻永遠寫不會小說!
〈兒子的大玩偶〉
文字的魅力就是在於現實與幻想中的差距。
因為電影是視覺的,而且包含了語言聽覺,他是以畫面去捕捉人的行為舉止;文學中,小說也有相當的語言對話與情節,雖然是文字,但他的藝術也不下於電影。
這篇小說,有幾處很能夠以深景寫深情,這是從視覺轉換成文字的深處,讓我混在文字裡不容易想像那景象,卻又能感受到坤樹內心的種種變化。
而內容上,這篇文字鋪陳得很簡單而現實,是鄉土文學、寫實主義的表現,也似乎是黃春明的特色。
〈蘋果的滋味〉
小人物的故事,也是另一種反面的寫實,內容極為單純,給人的感覺卻是極度的強烈,因為對比的效果,從阿發車禍翻出的午餐,白飯配鹹蛋,到每人一粒共七粒以上,每粒可抵四斤米的蘋果,看出貧富差距與社會現實狀況。
〈我愛瑪莉〉
「你愛我?還是愛我?」一句,不但是「大胃」之於玉雲,也是中國人之於西洋文化,這與〈蘋果的滋味〉有共同的悲劇在其中,還有,另一種異常的「巴結」!
這篇小說比起來是長的了,但這種長法我不喜歡,因為,其中的濃度不夠,雜質太多吧!作者描寫了很多細微的地方,很有企圖心,卻似乎忘了要過濾一下其中要傳達的意思。
其中,「蘭花」我想到的是中國文化,他與洋���不能共存一院,似乎有絃外之音,甚有一小段,說到「失根」的問題。
〈甘庚伯的黃昏〉
看不是很懂,第一,阿興怎麼瘋的沒寫到或我看不懂;二,最後提到「日本兵吼著喊『立正』和『稍息』的口令」,令我不解;三,其中「順安、瘋伯」似乎也沒說清楚。
但文章氣氛、情節轉折、插敘、倒敘等等手法技巧是直得深入學習、研究。
最重要的是,文中不能沒有阿輝這角色!
〈玩火〉
看似很現實,在平快上發生的事,但似乎又在說愛情就像一把火,會需要摸索,只有巧遇的兩人、相投的兩人才會有火花,但久了後又會燙傷!
〈兩萬年的歷史〉
看題目我還以為作者要以活化石作題裁,但看完後,我還是搞不懂有兩萬年歷史的是什麼!是詩?還是酒?我猜這應是誇示法!
然而,這篇真的是短而有力,很寫實的以第一人稱寫那個酒鬼詩人。
但,仔細想想,誰不是像那個酒鬼詩人一樣嗎?──年輕!
這也是我唯一能了解的地方吧!所以,也只有那年輕的中尉才能懂酒鬼詩人!
而做一個年輕人的四個條件:Wine、Woman、Music、War,我卻是一頭霧水呀!
現在的我想,兩萬年的歷史,恐怕是在說那個「精神」吧!
〈鮮紅蝦──『下消藥仔』這個掌故〉
寫得很生動,也寫到傳統男性對「性」的看重,更勝自尊,而文中黃頂樂也漸漸習慣大家「下消藥仔」的叫他了。而文章更是將黃的心情提升了,也將內容情節複雜化。
這篇小說,說實在,我並無太大的感受。
〈把瓶子升上去〉
故事我算是懂,但不懂的是,為何最後主角要把瓶子當旗子升上去?
感覺這篇文章用的力不大,相對的,刺激就不大,感性許多,正因為內容的關係吧!
對於這小說的心得,我也不覺得需要用到很多力去硬思考其中文意,本來就簡單而短,卻又清楚的說到戀愛的前因後果,連經過都說不定給寫滿了呢!
(聯合新聞網/聯合文學提供】
聯合文學提供
書名:泥土的滋味:黃春明文學論集
作者:江寶釵、林鎮山
出版社:聯合文學
出版日期:2009/03/24
內容介紹
2008年5月國立中正大學舉辦「第三屆經典人物—『黃春明跨領域』國際學術座談會暨研討會」,本書收編此研討會的部分論文,分為「專題演講」、「論述」、「座談會」與「國際論壇」四部分,大抵涵蓋了黃春明散文、小說、插畫、電影、評論、兒童劇,以及黃春明文學的翻譯等各種面向,凸顯其跨領域的豐富性。
書附江寶釵、林鎮山的序跋,略述研討會舉辦緣起,以及成書始末,並有黃春明與陳芳明的專題演講。對於理解黃春明的跨領域人文成就,以及其人暨其人文創造典範化之踐履,本書是一本不可不讀的參考書。
因字數太多!!請去看謝謝
希望這對你有幫助
- May 08 Wed 2013 19:14
-
可唔可以比個科學書名比我><’
衡量萬物的尺度
科學迎戰文化敵手:
Facing Up-Science and Its Cultural Adversaries
撰文/傅大為,清華大學歷史所,科技史組教授
書名:科學迎戰文化敵手
作者:溫伯格(StevenWeinberg)
譯者:李國偉
出版時間:2003年12月
出版公司:天下文化
在今天世界的大科學家中,溫伯格是很特出的一位。他好辯而文筆流暢,所以四處寫文章,與許多人文社會科學學者論戰不斷。2001年哈佛出版了他與科學史家、科學哲學家、科技研究者的論辯,還有一般知識大眾演講的文集Facing Up: Science and Its Cultural Adversaries,繁體中文本由深具科學史與科學哲學素養的數學教授李國偉翻譯,本文簡稱此譯本為《迎戰》。
《迎戰》一書,收集了溫伯格15年來的演講、短文、評論與論戰共23篇,所涉及的範圍相當廣泛,從科學的博雅教育、牛頓、伽利略、愛因斯坦、粒子物理的化約論、物理與歷史、孔恩科學革命的結構,到20世紀的物理學史、索卡的惡作劇(參見我的〈「兩種文化」的迷惑與終結〉,《當代》126期)、猶太復國主義等。我們常聽說,科學家只寫論文,很少寫書,但是溫伯格,論文不算,前後寫了八本書再加這本文集,充份展示了一位大科學家的學養。
雖然論題廣泛,但《迎戰》一書的視野,相當反映了溫伯格做為一位活躍粒子物理學家的生命情境。在1979年與另外兩位物理學家分享物理諾貝爾獎,他創造了「電弱理論」,結合了兩種基本的自然力(電磁力與弱作用力),使得在整合宇宙四種基本力的大事業上,向前邁了一大步。正因為他自身參與、開創了20世紀粒子物理的躍進,使他對物理學的躍進有很深的經驗與使命感。所以,他一方面要替粒子物理在廣泛的科學界面前,為其聲望辯護,因為加速器的實驗經費,越來越膨脹。另一方面,他則要為粒子物理「尋找宇宙最終極的定律」這種20世紀的使命與價值而奮鬥,他積極批判科技研究中的社會建構論,還有一些他覺得莫名其妙的後現代主義、強綱領的科學社會學等。這些流行的科技研究理論所蘊含的認識論,與他一生所信奉「追求宇宙終極定律」的目的,彼此可能衝突。
在書中,他不只一次說,當終極理論最後完成時,「我們做為基本粒子物理學家的工作也即將就此終結,一切都變成了歷史。」
也正因為這種使命感,使他在面對與他科學發展觀點不合的其他看法時,溫伯格所持的態度,就好像是「我一生的工作,就是衡量萬物的尺度」。他常說「我親身參與了革命性的變革」、「我可以作證……」等等這些目擊者的優勢觀點來維護他的論點。客氣一點的話,他有時會說,他所親身經���的那段20世紀物理學,是某某人所說科學發展史的反例
就以溫伯格的朋友,《科學革命的結構》(繁體中文本由遠流出版)一書的作者孔恩為例。孔恩說,因為過去所有有關自然的信念(從亞里斯多德、哥白尼,到牛頓),結果都出了錯,因此就沒有理由相信我們現在必然更能掌握宇宙圖像,或說更接近真理。孔恩又說,在科學革命之前的老典範,與科學革命後所建立的新典範,彼此之間不可共量。在新舊不同典範中工作的科學家,彼此無法了解、沒有共同的科學操作基礎。但是,親身參與粒子物理大躍進的溫伯格,當然反對。他說,許多從18、19世紀所發展出來的物理數學定律,如馬克士威式的電磁學、牛頓力學,特別還有量子力學,從發明到今天,沒有任何問題,它們「已經成為物理學理永存的一部份」。所以,大致從19世紀到今天,我們已經越來越接近真理,也許還有些細節的微調要做,如量子場論,但卻沒有亞里斯多德、托勒密、燃素說等犯那麼大錯誤的可能了。溫伯格很相信數學化、方程式化的物理學客觀性,說那是現代物理學「硬」的部份,它不會因我們對世界的理解、對解釋「為什麼那些方程式會有用」的改變而改變,而後者,是科學會隨著歷史改變的「軟」部份(255~6頁)。當科學史柔軟的部份除掉,剩下那朝向真理的骨架,溫伯格躊躇滿志地說,科學史就與文化無關,而成為永恆。
其實,溫伯格需要訴諸一個很具爭議性的說法:物理學到了牛頓之後,就已經進入成熟期,它穩定地逼近真理。而如布朗運動般盲動式的理論發展,那是牛頓以前才有的現象。前面孔恩所說的科學革命,基本上只適合科學成熟期之前的科學發展(不過,溫伯格倒是接受孔恩的「常態科學」可以描述20世紀基本粒子與宇宙論的發展史,見258~60頁)。
溫伯格這些說法,除了訴諸「我親自參與」的權威外,雖然雄辯滔滔,但卻很不精確,在歷史上的反例也很多。什麼算是一個科學的成熟期?量化、數學化嗎?我們知道,西方天文學,從古希臘歐多克索斯的同心球系統,到中世紀托勒密的周轉圓系統、16世紀的第谷系統,都相當數學化,但在天文學發展史中,還是一個取代一個,變化劇烈。溫伯格也知道,連牛頓自己討論力學的幾何學工具,後來也被拋棄了。更不用說,中國古代的數學、幾何系統等,源遠流長,但是一旦西學東漸,也都成為化石。那麼,溫伯格哪來的歷史靈光說,「你絕不需擔心它會變成錯的。只要科學存在一天,我們就會繼續教馬克士威的電磁學」?事實上,托勒密周轉圓系統在西方天文學中存在的時間,要遠比馬克士威方程式長。
Facing Up這書名取自第谷在丹麥文島上仰頭觀星的雕像。一位信誓旦旦以20世紀物理學為本位的大科學家,會取16世紀第谷的永恆姿態來命名(見序言),令人驚奇。溫伯格知道,第谷是被排除在近代科學神殿之外的。他說,因為第谷不接受哥白尼的日心說,所以第谷不是他的英雄。但是,這些都是17世紀大量新科學證據浮現後的判斷。如果我們回到16世紀,那個哥白尼與第谷的世紀,重新評價二人,說大科學家第谷的系統優於哥白尼的,那是很明顯的(可參考孔恩The Copernican Revolution一書)。做為20世紀的大科學家,溫伯格以20世紀為本位,那是可理解、可尊敬的,但是做為一般普通人、歷史學家或科技風險社會中的公民,在16、20,還有未來的24世紀,三個世紀之間,我們該選擇那個世紀為本位?或者該放棄對本位的執著,而回歸歷史的流動視野、還有日常生活的智慧?
最後,關於翻譯本身。要針對一本翻譯書寫書評,我的原則是,一定也得談其翻譯。一般而言,李國偉的翻譯頗為流暢。溫伯格談了不少粒子物理的細節,如何讓翻譯清晰易懂,又不失其深度,且又能顯示出溫伯格的雄辯,並不容易。我特別在「翻譯工作坊」網站 中的「吐槽區」,寫下一些翻譯上的疑點,請讀者前往參考。
- May 08 Wed 2013 18:33
-
請問時代雜誌訂購哪裡訂最優惠??
訂英文雜誌該去哪裡訂想加強英文能力而訂英文雜誌有效嗎該去哪訂英文雜誌呢
聽說看英文雜誌可以增加英文能力推薦哪本英文雜誌
買英文雜誌增加英文程度,英文雜誌推薦,英文雜誌比較
美國時代英文雜誌不錯阿! 我就是閱讀時代英文雜誌 增加我語文能力的阿
美國時代英文雜誌真的很讚! 推薦美國時代英文雜誌
立即前往→《時代雜誌訂閱網址》如果想買英文雜誌加強英文
你可以來這邊看看這家的英文雜誌 我也在這訂了英文雜誌好幾年
看英文雜誌我覺得選擇美國時代英文雜誌滿不錯的!!
如果本身是學生想要加強英文的話,
不妨可以訂閱英文時代雜誌看看,
現在還有推出英文時代雜誌超值優惠方案,滿划算的!!
英文雜誌我看的這家英文雜誌是美國英文雜誌,訂這家有很多優惠呢~
我一直以來都是看這家英文雜誌喔
這家的英文雜誌對於我的外語能力真的有明顯效果!!!
我把英文雜誌當成看報紙一樣,英語能力真的就變強很多喔
這是我自己看英文雜誌學英文的經驗,大家可以多參考看看他們的英文雜誌!!!
希望你的英文能力也可以變好喔~~~強力推薦時代英文雜誌^^~
內容很豐富,全球各地擁有許多戰地記者
濃縮全球一週時事(下面有介紹)
最近又有推出很多優惠方案,搶便宜就要趁現在阿~~~~~
立即前往→《時代雜誌訂閱網址》如果怕全英文看不懂,還可選擇【超值好康方案】,會附Dr.Eye翻譯小子歐^^~
Q:零買就好了,為何要採取訂閱方式呢:
A:因為 時代英文雜誌回饋給訂閱讀者相當於零售3.5折超值價格
期數..................零售/本...........訂閱...........相當零售折扣...........節省
.......單買...........NT180
..54(1 年)...........NT9,720.........NT3,510...............3.6 折...............NT6,210
108(2 年)...........NT19,440.......NT6,804...............3.5 折...............NT12,636
162(3 年)...........NT29,160.......NT9,720...............3.3 折...............NT19,440
【好康A方案】54期(1年)+Dr.Eye翻譯小子隨身碟版+ .85年最佳寫作集
市價:9720+599+1000=11319元
特惠價:3510元(平均一天約20元)
【超值B方案】54期(1年)+Dr.Eye翻譯小子隨身碟版+ .85年最佳寫作集
+Fortune一年期(26期)+Fortune復古手錶
市價:9720+5720+599+1800=18839元
特惠價:4600元(平均一天約20元)
最全面的綜合合雜誌:
濃縮一週內新聞、科技、商務、醫學、投資、宗教、人物、
運動、電影、音樂、休閒等熱門話題。
「時代週刊」亞洲版全書以英文編寫,
每年出版4次增訂版及不定期出版特刊,增訂本等同2期訂閱期數,
亞洲版零售價每本NT$180。
英文雜誌相關詞:
讀英文雜誌,初級英文雜誌,過期英文雜誌,英文雜誌比較,台灣英文雜誌社,大學英文雜誌,研究所英文雜誌,推薦英文雜誌,商業英文雜誌,國一英文雜誌,訂英文雜誌便宜,如何訂英文雜誌,大學訂英文雜誌,想訂英文雜誌,哪裡訂英文雜誌,學校訂文雜誌,線上訂英文雜誌,大學生訂英文雜誌
- May 08 Wed 2013 18:03
-
韓文名字翻譯....��煩了
你好:)
翻譯如下
高恩星 고은성 go eun song
高平仲 고평중 go pyo jung
高恩宇 고은우 go eun u
白聖希 백성희 bek song hee
柳承美 류승미 ryu seung mi
鮮于煥 선우환 son u hwen
鮮于貞 선우정 son u jong
表城哲 표성철 pyo song chol
張淑子 장숙자 jang suk ja
朴駿世 박준세 bak jun se
李惠莉 이혜리 i hye ri
李亨進 이형진 i hyong jin
吳詠蘭 오영란 o yong ran
朴太修 박태수 bak te su
陳永錫 성영석 song yong sok
許曉芸 허효운 ho hyo un
補充一下:)
那些只有一個字母的字
也請用KK音標來發音喔
- May 08 Wed 2013 17:26
-
急~~英文達人~~請快幫我翻譯,不要翻譯機
不好意思。
因為很長所以我會分著打噢
真的很多打了很辛苦
放心無翻譯的。
The management project divides into four big departments: First, the manufacturing two, advertisements plan three, sell the circuit four, sale on commission proxies to make OEM and the ODM research and development manufacture specially for each big brand product. 'The careful quantity body subscribes for the customer makes', 'the design', 'the packing' and 'the development sale circuit' for the main service items.